Владимир Плунгян «Почему языки такие разные»
Очень интересная книга не только по смыслу, но и по стилистике.
Я бы отнесла к её к чтению для средней-старшей школы (8-11 классы), по стилю написания. Вроде бы «как для маленьких». Но маленькие, боюсь, уже на фузии забуксуют, не то что на агглютинативных языках. А главное, сия терминология и потом много используется.
Там есть всё: что такое падежи, как они исчезают и зачем размножаются, почему у русских есть «ы», а у англичан «th», и зачем персам арабская вязь.
Так же вы узнаете, что до сих пор не расшифрован язык загадочного царства Урарту (тут мне почему-то хочется кекекать, ибо я знаю о чём речь, читала археологов), и что лингвисты до сих пор не в курсе откуда гендерное деление в языках (например, мужские и женские «я» в японском языке).

Рекомендую интересующимся лингвистикой без профессиональных устремлений. Правда, в одном японском примере буквальный перевод был, на мой взгляд, ошибочен: возможно потому, что автору не сказали про два именительных падежа.