Hey, what's in the future? What's gonna happen? YOU DECIDE! © hyde
Но я исправлюсь! Вот если б Хэвенли не напинала...
Буду исправлять старые переводы, короче %) А то глянула на любимую READY STEADY GO... Лучше б я ее ненавидела![:depress2:](http://static.diary.ru/picture/2430277.gif)
Профукать ТАКУЮ игру слов!!!
И нет мне оправданий! =(
новый перевод
__________
*ты готов? (вы готовы?)
** в оригинале бэквокалом форма глагола на "те иру" отделена от собственно "иру". Но бэквокал так же пропевает глагол в той же форме, без "иру"! Я постаралась повторить ^^
***Пожалуйста, верь мне.
Буду исправлять старые переводы, короче %) А то глянула на любимую READY STEADY GO... Лучше б я ее ненавидела
![:depress2:](http://static.diary.ru/picture/2430277.gif)
Профукать ТАКУЮ игру слов!!!
![:inlove:](http://static.diary.ru/picture/1178.gif)
![:apstenu:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/10099685.gif)
новый перевод
__________
*ты готов? (вы готовы?)
** в оригинале бэквокалом форма глагола на "те иру" отделена от собственно "иру". Но бэквокал так же пропевает глагол в той же форме, без "иру"! Я постаралась повторить ^^
***Пожалуйста, верь мне.
*шепотом* посмотри слово "остановиться"
Да, игра слов потрясающая *_* Где были мои мозги и глаза?! тТ_Тт Возьми на вооружение, вроде как и в русском можно так сделать
*____________* Да, так здорово!!! *________* Очень понравилась!!! Бу! Ирчь, ну фто ты прям так убиваесся? ^^""" Зато смотри какое открытие сделала! Это ж потрясающе просто!
Только это надо какой мозг иметь, чтобы генерировать такие идеи х))))
Ныне белобрысую башку, в которой этот мозг обитает, ты могла лицезреть в Париже х) На сцене.
Ныне белобрысую башку, в которой этот мозг обитает, ты могла лицезреть в Париже х) На сцене.
Я тоже уже скучаю по ребятам
Эх! ^^"
может у Хэв правильнее, но этот текст как то логичнее выглядит
и нет словосочетаний которые меня пугают
еие! отлично))))
жду с нетерпением еще))))
я скромно мечтаю увидеть хоть чей-нибудь перевод STAY AWAY...
Хэвенли если бы не ты, я не пошла бы проверять, а что у меня там было
Теперь проверю все переведенные песни, а то стыд-то какой. ><
Поставлю STAY AWAY на очередь перевода))
урааааааааа! будет STAY AWAY!)))))
shadow1
ну что значит "правильнее", когда дело касается перевода текста песни?)))
через какой перевод дошло до слушателя -- тот и правильный)))
нет, но ведь смысл можно извратить, если не корректно переводить, но я то не могу судить о этом, не зная языка
и кто больше понял мысль Хайда мне тоже не узнать...
больше можешь только ты сама... если сильно захочешь))))
но конечно, лучше в подлиннике читать... но это в идеале. не станешь же ради каждого любимого поэта учить его язык? но что-то, какие-то фразы, стараешься понять и без перевода.
ну, японский не сложнее французского или немецкого)))
Японский мне кажется сложнее, хотя бы потому, что толковый оксфордский словарь можно пойти у купить в магазине. Можно даже найти что-то с переводом и комментариями на русском. То же и для французского. Эти книги я видела, и они действительно хорошие.
А с японским — как хошь так и понимай, только тоненькие брошюрки с пословицами и можно найти. Не знаю, чтобы я делала без словарей Яху.
да, и статьи переводчики пишут, и переводы комментируют, и языковые особенности объясняют, все можно найти, все есть -- для французского, немецкого, английского.
а для японского... да. все хорошие словари -- это японско-английские. Яху -- это замечательная вещь
или вообще прямо в поисковик вводишь и читаешь все что можешь прочесть...
я бы извелась слушая такие вдушупроникающие песни Хайда и не имея возможности узнать о чём он поёт
я помню когда увидела на lost heaven первые переводы текстов набросилась на них аки волк голодный
конечно лучше в оригинале, но ведь не реально для многих (меня в том числе)